<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2951_G%C3%A1ner_r%C3%A1j%C3%A1_tumi_pr%C3%A1%C5%84e_esecho</id>
	<title>Canción 2951 Gáner rájá tumi práńe esecho - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2951_G%C3%A1ner_r%C3%A1j%C3%A1_tumi_pr%C3%A1%C5%84e_esecho"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2951_G%C3%A1ner_r%C3%A1j%C3%A1_tumi_pr%C3%A1%C5%84e_esecho&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T16:04:45Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2951_G%C3%A1ner_r%C3%A1j%C3%A1_tumi_pr%C3%A1%C5%84e_esecho&amp;diff=11817&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2951 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2951_G%C3%A1ner_r%C3%A1j%C3%A1_tumi_pr%C3%A1%C5%84e_esecho&amp;diff=11817&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-09-10T21:31:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2951 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Hari Balcacer Garcia&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Gáner rájá tumi práńe esecho&lt;br /&gt;
Sudhár suśamá gáne d́hele diyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ananta páne sadá dheye calecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anindyalok theke bhese esecho&lt;br /&gt;
|You&amp;#039;ve arrived inside life, oh the Song King;&lt;br /&gt;
Through song You have lavished an ambrosial beauty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ever You&amp;#039;ve gone on racing toward Infinity;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From a flawless realm You have come a-sailing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Has llegado al interior de la vida, oh el Rey de la Canción;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A través de la canción Tú has prodigado una belleza ambrosial.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Siempre Has seguido corriendo hacia el Infinito;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Desde un reino impecable Tú has venido navegando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kona bandhan tumi kakhano mánoni&lt;br /&gt;
Kona bádhá kichutei thámáte páreni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satata hese hese sabáre bhálabese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabáre sauṋge niye path calecho&lt;br /&gt;
|Not any bondage did You ever credit;&lt;br /&gt;
No obstacle could make You halt even a bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Constantly smiling, having loved everyone,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The path You have traversed along with everybody.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ninguna esclavitud acreditaste jamás;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ningún obstáculo pudo hacer que Te detuvieras ni un poco.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Constantemente sonriente, habiendo amado a todos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El camino Tú lo has recorrido junto con todos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jiivaner utsave tumii tiirthapati&lt;br /&gt;
Táito sabái jánáy tomákei nati&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabár ámantrańe esecho sabár mane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakal manobhúmi bhare rayecho&lt;br /&gt;
|Only You are the principal deity at life&amp;#039;s festival;&lt;br /&gt;
And so unto You alone all make known obeisance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve entered the mind of all by everybody&amp;#039;s invitation;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone&amp;#039;s psychology You have been permeating.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sólo Tú eres la deidad principal en el festival de la vida;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Y por eso sólo a Ti todos rinden pleitesía.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Has entrado en la mente de todos por invitación de todos;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Has impregnado la psicología de todos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2951%20Ganer%20raja%20tumi.mp3 canción] Gáner rájá tumi práńe esecho cantada por Srijan Porel en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>