<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2943_Kath%C3%A1_diye_giyechile_kena</id>
	<title>Canción 2943 Kathá diye giyechile kena - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2943_Kath%C3%A1_diye_giyechile_kena"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2943_Kath%C3%A1_diye_giyechile_kena&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T17:47:16Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2943_Kath%C3%A1_diye_giyechile_kena&amp;diff=11694&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2943 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2943_Kath%C3%A1_diye_giyechile_kena&amp;diff=11694&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-30T03:53:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2943 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kathá diye giyechile kena&lt;br /&gt;
Kena ele ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Phuler málá háte gáṋthá chilo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kena nile ná&lt;br /&gt;
|Giving pledge, why had You gone;&lt;br /&gt;
Why did You come not?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In hand the floral garland had been strung;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why did You take it not?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dando promesa, por qué Te habías ido;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Por qué no viniste?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la mano la guirnalda floral había sido ensartada;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Por qué no la cogiste?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sur sádhiyáchi ráte dine&lt;br /&gt;
Tomáre shonáte bhará práńe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prahar cale gelo din jug bhese gelo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mor gán kán pete shunile ná&lt;br /&gt;
|Night and day I am rehearsing a tune,&lt;br /&gt;
With heart abrim to sing for You.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The hours went away, day and age drifted off;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My song You overheard it not.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Noche y día estoy ensayando una melodía,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con el corazón ardiente para cantarte.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Las horas se fueron, el día y la edad se alejaron;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mi canción Tú no la escuchaste.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nrtyer tále tále chande mátiyáchi&lt;br /&gt;
Tava bhávanáke ghire mudrá raciyáchi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Núpurer shiiṋjan ogo priya acin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotháy bhese gelo jáni ná&lt;br /&gt;
|By rhythm I have been engrossed in many dance beats;&lt;br /&gt;
Gestures I&amp;#039;ve composed, Your reverie surrounding.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The tinkling of ankle-bells, oh Beloved Mystery,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whereto it floated off, I know not.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por ritmo me he enfrascado en muchos compases de baile;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Gestos he compuesto, Tu ensueño rodeando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El tintineo de las campanillas, oh Amado Misterio,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A donde se fue flotando, no lo sé.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2943%20KATHA%27%20DIYE%20GIYECHILE%20KENA.mp3 canción] Kathá diye giyechile kena cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>