<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2903_Calechi_bhese_c%C3%A1%E1%B9%8Bderi_deshe</id>
	<title>Canción 2903 Calechi bhese cáṋderi deshe - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2903_Calechi_bhese_c%C3%A1%E1%B9%8Bderi_deshe"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2903_Calechi_bhese_c%C3%A1%E1%B9%8Bderi_deshe&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T19:51:52Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2903_Calechi_bhese_c%C3%A1%E1%B9%8Bderi_deshe&amp;diff=11643&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2903 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2903_Calechi_bhese_c%C3%A1%E1%B9%8Bderi_deshe&amp;diff=11643&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-23T15:04:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2903 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Ramesh Eljure&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Calechi bhese cáṋderi deshe&lt;br /&gt;
Ei bhálo ei bhálo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi ácho sumukhe sabe misheche eke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhuvane bhariyá gelo ekeri álo&lt;br /&gt;
|To the moon&amp;#039;s kingdom, afloat I&amp;#039;ve gone;&lt;br /&gt;
Wholesome is this, wholesome is this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are in front, and all have merged into One,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filling the universe with just the One&amp;#039;s brilliance.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Al reino de la luna, a flote he ido;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esto es sano, esto es sano.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú estás al frente, y todos se han fundido en el Único,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Llenando el universo sólo con el brillo del Único.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bádhá dekhite ná pái kona pichut́án nái&lt;br /&gt;
Sabái ápan mor jakhan jedike cái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekere bhálabese ekeri nikat́e ese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dekhi nimeśe sarilo sakal kálo&lt;br /&gt;
|I catch no sight of hindrance, there&amp;#039;s no pullback;&lt;br /&gt;
Everyone is my own, when and where I glance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having loved the One, close to Him having come,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a wink I see that ebony did He rid.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No veo ningún obstáculo, no hay retroceso;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todos son míos, cuando y donde miro.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Habiendo amado al Único, cerca de Él habiendo llegado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En un guiño veo que ébano Él libró.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Trut́i vicyutihiin moha shaktivihiin&lt;br /&gt;
Sabár práńer priya mamatá aparisiim&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabáre sauṋge niye paramártha bujhiye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabár mánase priitidhára d́hálo&lt;br /&gt;
|Without failing or deficiency, infatuation&amp;#039;s powerless;&lt;br /&gt;
The Prize of everybody&amp;#039;s life, affection is unlimited.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having taken all along and explained real import,[&amp;lt;nowiki/&amp;gt;[[:en:Calechi_bhese_canderi_deshe#cite_note-5|nb2]]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Into everyone&amp;#039;s psyche, You pour love&amp;#039;s current.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sin falta ni deficiencia, el enamoramiento es impotente;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El Premio de la vida de todos, el afecto es ilimitado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Habiendo tomado todo y explicada la verdadera importancia,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Supongamos que una persona ha sido golpeada por aflicciones (hay tres tipos: crudas, sutiles y causales) y busca destruirlas. La cesación permanente de estas tres aflicciones se denomina paramártha.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la psique de todos, Tú viertes la corriente del amor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2903%20CALECHI%20BHESE%20CA%27NDERI%20DESHE.mp3 canción] Calechi bhese cáṋderi deshe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>