<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2896_Karu%C5%84%C3%A1r_dh%C3%A1r%C3%A1_d%CC%81hele_dile_tumi</id>
	<title>Canción 2896 Karuńár dhárá d́hele dile tumi - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2896_Karu%C5%84%C3%A1r_dh%C3%A1r%C3%A1_d%CC%81hele_dile_tumi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2896_Karu%C5%84%C3%A1r_dh%C3%A1r%C3%A1_d%CC%81hele_dile_tumi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T22:13:15Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2896_Karu%C5%84%C3%A1r_dh%C3%A1r%C3%A1_d%CC%81hele_dile_tumi&amp;diff=11524&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2896 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2896_Karu%C5%84%C3%A1r_dh%C3%A1r%C3%A1_d%CC%81hele_dile_tumi&amp;diff=11524&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-07T05:00:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2896 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Mukti Sanchez Cabrera&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Karuńár dhárá d́hele dile tumi&lt;br /&gt;
Vishvabhuvane akátare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabákár tare ghare ghare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keha vaiṋcita keha láiṋchita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Náhi jena tháke saḿsáre&lt;br /&gt;
|A stream of mercy You conferred&lt;br /&gt;
On the whole earth ungrudgingly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In every home, for everybody...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those deprived, those stigmatized,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May they not dwell in life worldly.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Un torrente de misericordia otorgaste&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A toda la tierra sin reparo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En cada hogar, para todos...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A los desposeídos, a los estigmatizados,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Que no habiten en la vida mundana.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Práń bhare dile jaŕ ańu májhe&lt;br /&gt;
Ucchalatáy kata shata sáje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ákáshe vátáse rauṋ jhará sáṋjhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kśiti-ap teje náná sure&lt;br /&gt;
|Vigor You infused amid the inert unit being;&lt;br /&gt;
With much fervor and many accessories...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From sky and wind, on color-shedding evenings,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a might unearthly in diverse melodies.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vigor Tú infundiste en medio del inerte ser unitario;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con mucho fervor y muchos accesorios...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Del cielo y del viento, en las tardes que derraman color,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con un poder sobrenatural en diversas melodías.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Se smrti tava bahiyá caleche&lt;br /&gt;
Tomári doláy satata duliche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomárei bheve klesh bhule áche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nece cale tomárei ghire&lt;br /&gt;
|That memory of You has continued flowing;&lt;br /&gt;
Ever it has swung in a cradle, Yours only.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contemplating You alone, forgot is the misery;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Around You exclusively it goes on dancing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ese recuerdo de Ti ha seguido fluyendo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Siempre se ha balanceado en una cuna, sólo Tuya.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Contemplándote sólo a Ti, olvidada es la miseria;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Alrededor de Ti exclusivamente sigue danzando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2896%20KARUN%27A%27R%20DHA%27RA%27%20D%27HELE%20DILE%20TUMI.mp3 canción] Karuńár dhárá d́hele dile tumi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>