<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2893_Ei_shishire_bhej%C3%A1_sh%C3%A1rada_pr%C3%A1te</id>
	<title>Canción 2893 Ei shishire bhejá shárada práte - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2893_Ei_shishire_bhej%C3%A1_sh%C3%A1rada_pr%C3%A1te"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2893_Ei_shishire_bhej%C3%A1_sh%C3%A1rada_pr%C3%A1te&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T22:12:40Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2893_Ei_shishire_bhej%C3%A1_sh%C3%A1rada_pr%C3%A1te&amp;diff=11518&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2893 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2893_Ei_shishire_bhej%C3%A1_sh%C3%A1rada_pr%C3%A1te&amp;diff=11518&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-06T21:47:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2893 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Mukti Sanchez Cabrera&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ei shishire bhejá shárada práte&lt;br /&gt;
Ajáná pathik ek elo re&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elo elo elo re&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mohana nayane chilo madhura hási&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ośt́hádháre práń mátáno báṋshii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nimeśe jine nilo sabáre&lt;br /&gt;
|On this same dew-soaked autumn morning,&lt;br /&gt;
One Unknown Traveler did appear,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He arrived, oh He appeared!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In charming eyes there&amp;#039;d been sweet grin,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A reed pipe enthralling on base of lips;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a wink He captivated everybody.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En esta misma mañana de otoño empapada de rocío,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Un Viajero Desconocido apareció,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Llegó, ¡oh apareció!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En los ojos encantadores había una dulce sonrisa,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Una pipa de caña cautivando en la base de los labios;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En un guiño Él cautivó a todos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cinite párini ámi prathame táre&lt;br /&gt;
Paricay deyniko seo ámáre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sur bhare diye mor marma táre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Manomájhe t́háṋi kare nilo re&lt;br /&gt;
|Him I could not recognize initially,&lt;br /&gt;
And He did not identify Himself to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Infusing melody through my heartstrings,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He captured seat at core of psyche!&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A Él no pude reconocer inicialmente&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Y Él no se identificó ante mí.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Infundiendo melodía a través de las cuerdas de mi corazón,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¡Él capturó un asiento en el núcleo de la psique!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bhulite pári ná ámi kakhano táre&lt;br /&gt;
Hárábo ná amánishára áṋdháre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antare dekhi táre báre báre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kena se eman kare dilo re&lt;br /&gt;
|I cannot forget Him, never and by no means;&lt;br /&gt;
On gloom of dark-moon night, I won&amp;#039;t face defeat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inside of me I see Him repeatedly;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arranged like this, oh why did He let it be?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No puedo olvidarlo, nunca y de ninguna manera;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la penumbra de la noche de luna oscura, No me enfrentaré a la derrota.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dentro de mi lo veo repetidamente;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Arreglado así, oh, ¿por qué lo permitió?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2893%20EI%20SHISHIRE%20BHEJA%27%20SHA%27RADA%20PRA%27TE.mp3 canción] Ei shishire bhejá shárada práte cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>