<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2889_G%C3%A1ner_e_m%C3%A1l%C3%A1kh%C3%A1ni</id>
	<title>Canción 2889 Gáner e málákháni - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2889_G%C3%A1ner_e_m%C3%A1l%C3%A1kh%C3%A1ni"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2889_G%C3%A1ner_e_m%C3%A1l%C3%A1kh%C3%A1ni&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T22:05:03Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2889_G%C3%A1ner_e_m%C3%A1l%C3%A1kh%C3%A1ni&amp;diff=11490&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2889 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2889_G%C3%A1ner_e_m%C3%A1l%C3%A1kh%C3%A1ni&amp;diff=11490&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-02T05:43:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2889 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Mukti Sanchez Cabrera&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Gáner e málákháni&lt;br /&gt;
Geṋthechi tomári tare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dine ráte jege jege juge juge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paráte jatana kare&lt;br /&gt;
|This humble garland of song,&lt;br /&gt;
I have woven for You only,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Night and day ever awake, for ages aplenty,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carefully to make You wear.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esta humilde guirnalda de canción&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;sólo para Ti he tejido,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Noche y día siempre despierto, por los siglos de los siglos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cuidadosamente para vestirte.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|E phule mákháno áche ámár priiti&lt;br /&gt;
Kata janamer kata vyathár smrti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Timire shishire bhije racechi giiti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mamatáy bhará d́ore&lt;br /&gt;
|Upon these blooms is coated my love,&lt;br /&gt;
A memento of many births, much affliction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ve composed a hymn, soaked in gloom and frost,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suffused with affection, on a string.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sobre estas flores está recubierto mi amor,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Un recuerdo de muchos nacimientos, mucha aflicción.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;He compuesto un himno, empapado de penumbra y escarcha,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;impregnado de afecto, en una cuerda.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|E málá kańt́he tava thákibe priya&lt;br /&gt;
Ei surabhir ghráń satata nio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shudhu tumi mor kathá mane rákhio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Járe phele rekhecho dúre&lt;br /&gt;
|Dear, this garland will stay around Your neck;&lt;br /&gt;
This sweet-scented fragrance, may You ever accept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please just keep in mind myself,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one whom You have kept outlying.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Querido, esta guirnalda permanecerá alrededor de tu cuello;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esta fragancia de dulce aroma, por siempre aceptes.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por favor, tenme en mente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aquel a quien has mantenido alejado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2889%20GA%27NER%20E%20MA%27LA%27KHA%27NI%20GENTHECHI.mp3 canción] Gáner e málákháni cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>