<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2884_%C3%81m%C3%A1r_e_pratiik%C5%9B%C3%A1</id>
	<title>Canción 2884 Ámár e pratiikśá - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2884_%C3%81m%C3%A1r_e_pratiik%C5%9B%C3%A1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2884_%C3%81m%C3%A1r_e_pratiik%C5%9B%C3%A1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T22:05:03Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2884_%C3%81m%C3%A1r_e_pratiik%C5%9B%C3%A1&amp;diff=11481&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2884 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2884_%C3%81m%C3%A1r_e_pratiik%C5%9B%C3%A1&amp;diff=11481&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-01T05:19:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2884 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Mukti Sanchez Cabrera&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámár e pratiikśá&lt;br /&gt;
Jáni go priya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vyartha hate páre ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je phul phut́echilo gandhe rúpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se suvás hárábe ná&lt;br /&gt;
|This my waiting,&lt;br /&gt;
Oh I know, Love,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It cannot be unavailing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The posy had bloomed in form and scent,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That fragrance, beaten it won&amp;#039;t be.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esta mi espera,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh lo sé, Amor,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No puede ser inútil.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El ramillete había florecido en forma y aroma,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esa fragancia, vencida no será.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phuler parág bháse dúr niilimáy&lt;br /&gt;
Se parikramár sheś je kotháy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táháke háriye geche balá náhi jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se kare caleche sádhaná&lt;br /&gt;
|Floral pollen floats unto azure distant;&lt;br /&gt;
The end of its journey, where is that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&amp;#039;s got lost, that can&amp;#039;t be said;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[:en:Sadhana|Sacred effort]] it has gone on making.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El polen floral flota hasta el azul distante;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El final de su viaje, ¿dónde está?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Se ha perdido, eso no se puede decir;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sagrado esfuerzo ha seguido haciendo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi ácho ámi áchi áche tava path&lt;br /&gt;
Sei path dhare cale mor manorath&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juge juge sei calá shudhu sampad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Já púrńa kare jata eśańá&lt;br /&gt;
|You exist, I exist, and there is a passage Yours;&lt;br /&gt;
Along that same course goes my psyche&amp;#039;s chariot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Age after age, that movement is my only treasure,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What fulfills each and every longing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú existes, yo existo, y hay un pasaje Tuyo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A lo largo de ese mismo curso va el carro de mi psique.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Edad tras edad, ese movimiento es mi único tesoro,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lo que satisface todos y cada uno de mis anhelos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2884%20A%27MA%27R%20E%20PRATIIKS%27A%27%20JA%27NI%20GO%20PRIYA.mp3 canción] Ámár e pratiikśá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>