<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2878_Diiner_e_kut%CC%81ire_t%C3%A1k%C3%A1o_phire</id>
	<title>Canción 2878 Diiner e kut́ire tákáo phire - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2878_Diiner_e_kut%CC%81ire_t%C3%A1k%C3%A1o_phire"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2878_Diiner_e_kut%CC%81ire_t%C3%A1k%C3%A1o_phire&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T19:52:04Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2878_Diiner_e_kut%CC%81ire_t%C3%A1k%C3%A1o_phire&amp;diff=11592&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2878 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2878_Diiner_e_kut%CC%81ire_t%C3%A1k%C3%A1o_phire&amp;diff=11592&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-16T15:34:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2878 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Niliima Vega&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Diiner e kut́ire tákáo phire&lt;br /&gt;
Ohe vishvatrátá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomári tare ámi áchi basi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámi áchi basi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Utalá pavane cittavane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Varńa gandha dátá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Theko ná tumi udásii&lt;br /&gt;
|Look anew upon this hut of one who&amp;#039;s wretched,&lt;br /&gt;
Oh the Savior of the World;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For You only am I waiting,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am waiting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On a restless wind at mental garden,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey Donor of scent and hue,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stay not apathetic please.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mira de nuevo esta choza de un desdichado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh Salvador del Mundo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sólo por Ti estoy esperando,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estoy esperando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En un viento inquieto en el jardín mental,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hola Donante de aroma y matiz,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No te quedes apático, por favor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Din cale jáy dúr niilimáy&lt;br /&gt;
Más rtu dháy kotháy háráy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuo jege áchi juge juge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomáy ámi bhálabási&lt;br /&gt;
|To the distant azure days go away;&lt;br /&gt;
Month and season race to a place where lost are they.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And yet I am alert, awake for ages and ages;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yourself I hold dear.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A los lejanos días azules vete;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mes y estación corren hacia un lugar donde están perdidos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Y sin embargo estoy alerta, despierto por siglos y siglos;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A ti mismo Te aprecio.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vyartha náhi hay jáni sádhaná&lt;br /&gt;
He rájádhiráj púrábe eśańá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Madhurásave eso práńotsave&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab tamisrá nimeśe náshi&lt;br /&gt;
|I know that [[:en:Sadhana|pious effort]] is not without use;&lt;br /&gt;
Hey the King of Kings, desire devout You will conclude.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With honeyed wine, please arrive at life&amp;#039;s fete,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Annihilating all the gloom in a jiffy.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sé que el esfuerzo piadoso no es inútil;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oye el Rey de Reyes, deseo devoto Tú concluirás.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con vino meloso, por favor llega a la fiesta de la vida,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aniquilando toda la penumbra en un santiamén.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2878%20DIINER%20E%20KUT%27IRE%20TA%27KA%27O.mp3 canción] Diiner e kut́ire tákáo phire cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>