<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2842_G%C3%A1ner_dh%C3%A1r%C3%A1_egiye_cale</id>
	<title>Canción 2842 Gáner dhárá egiye cale - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2842_G%C3%A1ner_dh%C3%A1r%C3%A1_egiye_cale"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2842_G%C3%A1ner_dh%C3%A1r%C3%A1_egiye_cale&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-12T00:21:00Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2842_G%C3%A1ner_dh%C3%A1r%C3%A1_egiye_cale&amp;diff=11394&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2842 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2842_G%C3%A1ner_dh%C3%A1r%C3%A1_egiye_cale&amp;diff=11394&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-07-23T17:38:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2842 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Niliima Vega&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Gáner dhárá egiye cale&lt;br /&gt;
Path kare niye tár maner matan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sojá bháve cale tháke rju tále&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kona kut́ilatár se máne ná bárań&lt;br /&gt;
|A stream of song goes ahead&lt;br /&gt;
Along a path per its desire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It moves with straight intent, in danger stays erect;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It heeds no prohibition arising from crooked guile.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Una corriente de canciones avanza&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por un camino según su deseo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Se mueve con intención recta, en peligro se mantiene erguido;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No hace caso de ninguna prohibición que surja de la astucia torcida.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bhorer púrvácale rauṋin úśáy&lt;br /&gt;
Vihagerá madhuráge gán geye jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sáṋjher kuláy ghar pherá pákhii gáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dey bhariye gagan&lt;br /&gt;
|With painted daybreak on dawn&amp;#039;s eastern mountain,[&amp;lt;nowiki/&amp;gt;[[:en:Ganer_dhara_egiye_cale#cite_note-4|nb2]]]&lt;br /&gt;
A song the birds start singing in music pleasant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Returned home to evening&amp;#039;s nest, the birds sing again;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To brimming they fill the sky.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con el amanecer pintado en la montaña oriental del alba,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Una montaña imaginaria, detrás de la cual sale el sol todos los días.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Una canción los pájaros comienzan a cantar en música agradable.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De vuelta al nido de la tarde, los pájaros vuelven a cantar;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A rebosar llenan el cielo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vajrer nirghośe tumi geye jáo&lt;br /&gt;
Ashani at́t́aháse bhayete káṋpáo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hatáshágrasta mane áshá bhare dáo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekathá jáne bhuvan&lt;br /&gt;
|With the roar of thunder, You go on singing;&lt;br /&gt;
With lightning&amp;#039;s guffaw, You make us quake in fear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But hope You infuse in the despondent psyche,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This the world does realize.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con el rugido del trueno, Siguen cantando;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con la carcajada del relámpago, Nos haces temblar de miedo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pero Tú infundes esperanza en la psique abatida,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De esto se da cuenta el mundo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2842%20GA%27NER%20DHA%27RA%27%20EGIYE%20CALE.mp3 canción] Gáner dhárá egiye cale cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>