<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2838_Kadamba_tale_tumi_esechile</id>
	<title>Canción 2838 Kadamba tale tumi esechile - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2838_Kadamba_tale_tumi_esechile"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2838_Kadamba_tale_tumi_esechile&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T21:02:17Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2838_Kadamba_tale_tumi_esechile&amp;diff=11572&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2838 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2838_Kadamba_tale_tumi_esechile&amp;diff=11572&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-14T15:20:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2838 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Hari Balcacer Garcia&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kadamba tale tumi esechile&lt;br /&gt;
Man mor báre báre sei dike dháy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niilámbudhi sama nabhastale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Úrmimáláy nece sabáre nácáy&lt;br /&gt;
|Under a [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba#Religious_significance|kadam tree]] You had arrived;&lt;br /&gt;
In that same direction repeatedly my psyche races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akin to an ocean upon expanse of sky,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By a dancing row of waves everyone is excited.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bajo un árbol kadam Habías llegado;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En esa misma dirección repetidamente mi psique corre.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Semejante a un océano sobre una extensión de cielo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por una hilera danzante de olas todo el mundo se emociona.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi chile ár chilo rúper jagat&lt;br /&gt;
Duye báṋdhá paŕechilo ańu o brhat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Milemishe chilo kśudra mahat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Báṋdh-bháuṋgá hiyá mor máneni bádháy&lt;br /&gt;
|You had been here, and there was a world of beauty;&lt;br /&gt;
Although two, atom and Huge, they had adhered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiny and Great, they had been in harmony;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My heart, dam broken, yielded to no obstacle.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Usted había estado aquí, y había un mundo de belleza;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aunque dos, átomo y Enorme, se habían adherido.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pequeño y Grande, habían estado en armonía;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mi corazón, presa rota, no cedió a ningún obstáculo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bandhan nindá sámájik apavád&lt;br /&gt;
Sab bhay tyájiyáchi sakal pramád&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomáre áro káche pete shudhu sádh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cidákáshe ese heso kuhelii beláy&lt;br /&gt;
|Barricades and blame and social calumny–&lt;br /&gt;
All fear I have ditched, the whole calamity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My wish, just to gain You still more near;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having come on mind-sky, smile at time of mist.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Barricadas y culpas y calumnias sociales-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todo miedo he desechado, toda la calamidad.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mi deseo, sólo para ganarte aún más cerca;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Habiendo llegado en el cielo de la mente, sonreír a la hora de la niebla........&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2838%20KADAMBA%20TALE%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canción] Kadamba tale tumi esechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>