<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2826_Kabhu_shuye_base_kakhano_d%C3%A1%E1%B9%8B%C5%95iye</id>
	<title>Canción 2826 Kabhu shuye base kakhano dáṋŕiye - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2826_Kabhu_shuye_base_kakhano_d%C3%A1%E1%B9%8B%C5%95iye"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2826_Kabhu_shuye_base_kakhano_d%C3%A1%E1%B9%8B%C5%95iye&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T21:04:20Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2826_Kabhu_shuye_base_kakhano_d%C3%A1%E1%B9%8B%C5%95iye&amp;diff=11548&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2826 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2826_Kabhu_shuye_base_kakhano_d%C3%A1%E1%B9%8B%C5%95iye&amp;diff=11548&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-13T14:01:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2826 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Nityaprema Aguirre&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kabhu shuye base kakhano dáṋŕiye&lt;br /&gt;
Upal kuŕiye bhariyechi ghar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jiivan-nadiir kabhu dhare tiir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khuṋjite jáini kotháy ságar&lt;br /&gt;
|At times lying down, at times standing,&lt;br /&gt;
House I&amp;#039;ve filled, gathering stones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Life-stream&amp;#039;s ever having clung to coast,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The whereabouts of sea, I did not go to seek&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A veces tumbado, a veces de pie,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Casa he llenado, juntando piedras.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La corriente de la vida siempre se ha aferrado a la costa,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No fui a buscar el paradero del mar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saritár srot ujáne caleche&lt;br /&gt;
Joyár eseche man jániyeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ságar dúre ki káche rayeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jánivár páiniko avasar&lt;br /&gt;
|River&amp;#039;s current has now gone upstream;&lt;br /&gt;
A high tide has arrived, psyche has revealed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has the ocean been remote, or has it been near–&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did not get scope to know.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La corriente del río ha ido río arriba;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Una marea alta ha llegado, la psique ha revelado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El océano ha estado lejos, o ha estado cerca-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No he llegado a saberlo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bháṋt́ár t́ánete jal sare geche&lt;br /&gt;
Ságarer kathá manete paŕeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Milivár tare eśańá jegeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ákarśańe bhule ápan par&lt;br /&gt;
|Water has retired, drawn by a tide receding;&lt;br /&gt;
Striking mind has been the topic of sea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A deep yearning has stirred for merging–&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that attraction, forgotten is other and own.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El agua se ha retirado, arrastrada por una marea que retrocede;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Golpeando la mente ha sido el tema del mar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Un profundo anhelo se ha agitado por la fusión-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con esa atracción, olvidado es otro y propio.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2826%20KABHU%20SHUYE%20VASE%20KAKHANO.mp3 canción] Kabhu shuye base kakhano dáṋŕiye cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>