<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2823_D%C3%BAre_chile_k%C3%A1che_esecho</id>
	<title>Canción 2823 Dúre chile káche esecho - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2823_D%C3%BAre_chile_k%C3%A1che_esecho"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2823_D%C3%BAre_chile_k%C3%A1che_esecho&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T21:02:50Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2823_D%C3%BAre_chile_k%C3%A1che_esecho&amp;diff=11542&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2823 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2823_D%C3%BAre_chile_k%C3%A1che_esecho&amp;diff=11542&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-12T02:00:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2823 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Nityaprema Aguirre&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dúre chile káche esecho&lt;br /&gt;
Áshár mukure hesecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duhát báŕiye t́ene niyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rúpátiita rúpe bhesecho&lt;br /&gt;
|Remote had You been, close by have You come;&lt;br /&gt;
You have smiled on hope&amp;#039;s mirror.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With both hands protracted, You&amp;#039;ve dragged me along;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formless One You have floated upon form.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Remoto has estado, cerca has venido;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Has sonreído en el espejo de la esperanza.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con ambas manos prolongadas, Tú me has arrastrado;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sin forma Tú has flotado sobre la forma.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Puśpe puśpe shákhii kuiṋje kuiṋje pákhii&lt;br /&gt;
Tomátei tanmay tomáre smare je d́áki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabár maner mańimaiṋjuśáte rákhi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabár sauṋge liilá kare calecho&lt;br /&gt;
|A tree with many flowers, bird in many bowers,&lt;br /&gt;
Engrossed in You only, calling they&amp;#039;re attentive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preserving for everyone psyche&amp;#039;s jeweled casket,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With everybody You have gone on making sport.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Un árbol con muchas flores, pájaro en muchas arboledas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Absortos sólo en Ti, llamando están atentos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Conservando para todos el cofre enjoyado de la psique,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con todos has ido haciendo deporte.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tandrá jaŕimáte bhará jáháder áṋkhi&lt;br /&gt;
Nijerei bhul bujhe nijere dey je pháṋki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tádera mananer áŕále lukiye tháki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garal-pátre sudhá d́hele diyecho&lt;br /&gt;
|Those whose eyes are filled by slumber&amp;#039;s inertia,&lt;br /&gt;
Sure it&amp;#039;s just their own mistake, themselves do they trick.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Behind the curtain of their thoughts, staying hid,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Into a pot of poison nectar You have poured.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aquellos cuyos ojos están llenos por la inercia del sueño,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Seguro de que es sólo su propio error, ellos mismos se engañan.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Detrás de la cortina de sus pensamientos, permaneciendo escondidos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En una olla de néctar venenoso has vertido.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2823%20DU%27RE%20CHILE%20KA%27CHE%20ESECHO.mp3 canción] Dúre chile káche esecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>