<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2818_G%C3%A1n_bhese_j%C3%A1y_surera_m%C3%A1y%C3%A1y</id>
	<title>Canción 2818 Gán bhese jáy surera máyáy - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2818_G%C3%A1n_bhese_j%C3%A1y_surera_m%C3%A1y%C3%A1y"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2818_G%C3%A1n_bhese_j%C3%A1y_surera_m%C3%A1y%C3%A1y&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T23:06:50Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2818_G%C3%A1n_bhese_j%C3%A1y_surera_m%C3%A1y%C3%A1y&amp;diff=11469&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2818 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2818_G%C3%A1n_bhese_j%C3%A1y_surera_m%C3%A1y%C3%A1y&amp;diff=11469&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-07-31T05:12:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2818 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Ramesh Eljure&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Gán bhese jáy surera máyáy&lt;br /&gt;
Kon ajánáy ke jáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ke jáne balo ke jáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nishá sare jáy álo jhalakáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notun úśár ágamane&lt;br /&gt;
|A song goes floating on melody&amp;#039;s magic;&lt;br /&gt;
To which place unknown, who perceives...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who knows, do say who perceives?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nighttime moves aside, a ray of light flashes;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With new break of day&amp;#039;s arriving.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Una canción va flotando en la magia de la melodía;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A qué lugar desconocido, quién percibe...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Quién sabe, quién percibe?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La noche se aparta, un rayo de luz destella;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con la llegada del nuevo amanecer.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áloke áṋdháre tumi bhare ácho&lt;br /&gt;
Tandrár jaŕimáte raye gecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vishuśka práńe marura shayane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Máravii trśńár avasáne&lt;br /&gt;
|In luster and darkness, pervading You are;&lt;br /&gt;
And You&amp;#039;ve gone on staying in slumber&amp;#039;s inertia...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Afflicted and abed with decayed vitality,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a desert&amp;#039;s thirst finishing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En el brillo y la oscuridad, penetrante Tú eres;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Y te has quedado en la inercia del sueño...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Afligido y abatido con decaída vitalidad,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la sed de un desierto acabando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Páoyá ná páoyár úrdhve rayecho&lt;br /&gt;
Sakal cáoyár sheś dekhiyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajácita dáne rúpera vitáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rúpátiita dhará dile dhyáne&lt;br /&gt;
|You&amp;#039;ve remained aloof from obtaining or not;&lt;br /&gt;
Every craving&amp;#039;s end, You&amp;#039;ve been looking on...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gratis with charity under form&amp;#039;s canopy,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Formless One, through meditation You did yield.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Has permanecido ajeno a obtener o no;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El fin de todo anhelo, Has estado mirando...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Gratis con caridad bajo el dosel de la forma,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sin forma, a través de la meditación Te rendiste.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2818%20GA%27N%20BHESE%20JA%27Y%20SURER%20MA%27YA%27Y.mp3 canción] Gán bhese jáy surera máyáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>