<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2811_%C3%81%E1%B9%8Bdh%C3%A1r_nish%C3%A1y_tumi_dhruvat%C3%A1r%C3%A1</id>
	<title>Canción 2811 Áṋdhár nisháy tumi dhruvatárá - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2811_%C3%81%E1%B9%8Bdh%C3%A1r_nish%C3%A1y_tumi_dhruvat%C3%A1r%C3%A1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2811_%C3%81%E1%B9%8Bdh%C3%A1r_nish%C3%A1y_tumi_dhruvat%C3%A1r%C3%A1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T23:06:46Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2811_%C3%81%E1%B9%8Bdh%C3%A1r_nish%C3%A1y_tumi_dhruvat%C3%A1r%C3%A1&amp;diff=11435&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2811 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2811_%C3%81%E1%B9%8Bdh%C3%A1r_nish%C3%A1y_tumi_dhruvat%C3%A1r%C3%A1&amp;diff=11435&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-07-25T19:57:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2811 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Ramesh Eljure&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áṋdhár nisháy tumi dhruvatárá&lt;br /&gt;
Tava guńe bhará vasudhá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabár sauṋge ácho madhukśará&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava náme rayeche sudhá&lt;br /&gt;
|Upon gloomy nights You&amp;#039;re the polestar;&lt;br /&gt;
Through Your virtue Earth is abundant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are with everyone, exuding nectar;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Your name has remained ambrosia.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En las noches sombrías Tú eres la estrella polar;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A través de Tu virtud la Tierra es abundante.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú estás con todos, emanando néctar;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En Tu nombre ha quedado ambrosía.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Egiye calár pathe dáo prerańá&lt;br /&gt;
Bádháy jujhite prakarań náná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava bháve mishe jáy jáná ajáná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Santrpti áne mit́áy kśudhá&lt;br /&gt;
|You inspire on the path of moving forward;&lt;br /&gt;
Diverse ways You offer to contend with hindrance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Your ideation is mixed both known and unfamiliar;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It brings satisfaction and removes hunger.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú inspiras en el camino de seguir adelante;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Diversas formas ofreces para contender con los obstáculos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En Tu ideación se mezcla lo conocido y lo desconocido;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trae satisfacción y quita el hambre.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shárad úśáy sáṋjhe madhumáse&lt;br /&gt;
Dharańii priitibhará samulláse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ánanda bharo práńocchváse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nibhrtite meshe hásá káṋdá&lt;br /&gt;
|At dawn of Fall and eve in Spring,&lt;br /&gt;
The world is filled with love and ecstasy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In zest for life You suffuse glee;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Privately it unites the tears and laughter.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En el alba del Otoño y en la víspera de la Primavera,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El mundo se llena de amor y éxtasis.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En el entusiasmo por la vida Tú infundes regocijo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En privado une las lágrimas y la risa.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2811%20A%27NDHA%27R%20NISHA%27Y%20TUMI%20DHRUVATA%27RA%27.mp3 canción] Áṋdhár nisháy tumi dhruvatárá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>