<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2796_Mor_cid%CC%81%C3%A1k%C3%A1she_vimukta_v%C3%A1t%C3%A1se</id>
	<title>Canción 2796 Mor cid́ákáshe vimukta vátáse - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2796_Mor_cid%CC%81%C3%A1k%C3%A1she_vimukta_v%C3%A1t%C3%A1se"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2796_Mor_cid%CC%81%C3%A1k%C3%A1she_vimukta_v%C3%A1t%C3%A1se&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T07:22:20Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2796_Mor_cid%CC%81%C3%A1k%C3%A1she_vimukta_v%C3%A1t%C3%A1se&amp;diff=11335&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2796 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2796_Mor_cid%CC%81%C3%A1k%C3%A1she_vimukta_v%C3%A1t%C3%A1se&amp;diff=11335&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-07-18T05:44:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2796 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Hari Balcacer Garcia&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mor cid́ákáshe vimukta vátáse&lt;br /&gt;
Tomárei bhávi báre báre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Báre báre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi ácho tái rayeche sabái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Náce tomárei ghire ghire&lt;br /&gt;
|In my mind-sky, on a gust of wind completely free,&lt;br /&gt;
About You alone I ruminate recurrently,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recurrently.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You exist; and thus everyone has been&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dancing all around You only.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En mi mente-cielo, en una ráfaga de viento completamente libre,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;sólo sobre Ti rumio recurrentemente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Recurrentemente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú existes; y así todos han estado&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Danzando sólo en torno a Ti.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Amarár sukh martyer duhkh&lt;br /&gt;
Svapna mádhurii vijaŕita mukh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jáná náhi jáná jata bhul cuk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sariyá dáṋŕáy bahudúre&lt;br /&gt;
|Heavenly happiness, mundane distress–&lt;br /&gt;
A dream of sweetness, face beset–&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All known or unknown goofs and defects,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They await removing far, far remotely.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Felicidad celestial, angustia mundana-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Un sueño de dulzura, cara acosada-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todas las pifias y defectos conocidos o desconocidos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esperan ser removidos lejos, muy lejos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sakal dyotaná utsárita&lt;br /&gt;
Tomá hate vay tomátei sthita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viśád vedaná bháve samáhita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Theke jáy tava priitiháre&lt;br /&gt;
|All significance that&amp;#039;s been upsurged,&lt;br /&gt;
From You it does emerge, in just You it&amp;#039;s situated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The anguish and sorrow intrinsic to existence,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They go on staying in Your love-wreath.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todo el significado que ha surgido,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De Ti emerge, sólo en Ti se sitúa.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Las angustias y penas intrínsecas a la existencia,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Siguen permaneciendo en Tu corona de amor....&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2796%20MOR%20CIDA%27KA%27SE%20VIMUKTA%20VA%27TA%27SE.mp3 canción] Mor cid́ákáshe vimukta vátáse cantada por Soumen Das en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>