<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2783_Ei_%C3%A1lojhar%C3%A1_nishiithe_manda_madhurav%C3%A1te</id>
	<title>Canción 2783 Ei álojhará nishiithe manda madhuraváte - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2783_Ei_%C3%A1lojhar%C3%A1_nishiithe_manda_madhurav%C3%A1te"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2783_Ei_%C3%A1lojhar%C3%A1_nishiithe_manda_madhurav%C3%A1te&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T22:05:30Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2783_Ei_%C3%A1lojhar%C3%A1_nishiithe_manda_madhurav%C3%A1te&amp;diff=11498&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2783 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2783_Ei_%C3%A1lojhar%C3%A1_nishiithe_manda_madhurav%C3%A1te&amp;diff=11498&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-04T05:05:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2783 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Yogendra Osegueda&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ei álojhará nishiithe manda madhuraváte&lt;br /&gt;
Mamatá mákhiye diyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mane jata gláni nihsheśe nile t́áni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niśkaluś karecho&lt;br /&gt;
|On this light-dripping night, neath a mild, sweet air current,&lt;br /&gt;
Coated by affection, You have let it be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the mind, totally You withdrew all my disgrace;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have made me pristine.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En esta noche que gotea luz, bajo una suave y dulce corriente de aire,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cubierta de afecto, Tú la has dejado ser.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De la mente, Tú retiraste totalmente toda mi desgracia;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú me has hecho prístino.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tava karuńá srote asiim utsa hate&lt;br /&gt;
Je dhárá ániyá dile sambodhi sampáte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táháte cetaná bharecho&lt;br /&gt;
|By Your stream of compassion from the source endless,&lt;br /&gt;
Bringing that flow, enlightenment You let descend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that You&amp;#039;ve suffused sensibility.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por Tu corriente de compasión desde la fuente eterna,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trayendo ese flujo, la iluminación Tú has dejado descender.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En ello, Tú has impregnado sensibilidad.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Keu kothá par nái sabái ápan bhái&lt;br /&gt;
Paricay ná jánáy káche diiniko t́háṋi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áj bhul bujhiyáchi sabáre sáthe niyechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhul bheuṋge krpá d́helecho&lt;br /&gt;
|Everybody&amp;#039;s my own cousin, no one anywhere is estranged.&lt;br /&gt;
Close acquaintance unknown, I did not accord space;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I am grasping my mistake, I&amp;#039;ve taken all with me today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Removing illusion, You&amp;#039;ve poured mercy.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cada uno es mi propio primo, nadie en ninguna parte es ajeno.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Al prójimo cercano desconocido, no le concedí  espacio;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pero estoy comprendiendo mi error, hoy lo he llevado todo conmigo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quitando la ilusión, has derramado compasión.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2783%20EI%20A%27LO%20JHARA%27%20NISHIITHE.mp3 canción] Ei álojhará nishiithe manda madhuraváte cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>