<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2781_Tumi_je_path_diye_giyechile_priya</id>
	<title>Canción 2781 Tumi je path diye giyechile priya - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2781_Tumi_je_path_diye_giyechile_priya"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2781_Tumi_je_path_diye_giyechile_priya&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T22:08:43Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2781_Tumi_je_path_diye_giyechile_priya&amp;diff=11494&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2781 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2781_Tumi_je_path_diye_giyechile_priya&amp;diff=11494&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-03T23:14:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2781 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Yogendra Osegueda&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi je path diye giyechile priya&lt;br /&gt;
(Se pathe ájo) Surabhi rayeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je gán geyechile sure tále&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tá marme áche&lt;br /&gt;
|The path having given, You had gone, my Darling;&lt;br /&gt;
On that path even now, a sweet scent has persevered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The song You had sung with melody and music beat,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At heart-core, that is here.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Habiendo andado el camino, Te has ido, mi Querido;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En ese camino, incluso ahora, un dulce aroma ha perdurado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La canción que habías entonado con melodía y el ritmo de la música,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Que está aquí ,en el núcleo del corazón.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bhulini tomár kathá bhulite pári ná&lt;br /&gt;
Tumi je ámár shata janameri sádhaná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Káche ná thákileo man dúre tháke ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava bháve meteche&lt;br /&gt;
|I did not forget Your story, to forget I cannot;&lt;br /&gt;
For a hundred lifetimes, You are my [[:en:Sadhana|sadhana]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Despite not staying close, far off mind does not keep on;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It has been engrossed in thought of Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No olvidé Tu historia, olvidarla no puedo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por cien vidas, Tú eres mi sadhana.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A pesar de no estar cerca, la mente no se mantiene lejana;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ha estado absorta en el pensamiento en Ti.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi bhuliyá geleo ámi náhi bhulibo&lt;br /&gt;
Sakal ákuti niye tava giiti geye jábo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durlauṋghya giri utkrami calibo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anurág more beṋdheche&lt;br /&gt;
|Though You left, forgetting, I will not ignore;&lt;br /&gt;
With full ardor I will go on singing Your song.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mountain insurmountable, upending I will cross;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Love and devotion has bound me.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aunque Te fuiste, olvidando, no la desconoceré;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con pleno apasionamiento seguiré cantando Tu canción.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La montaña insalvable, volcándome la cruzaré ;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Amor y devoción me han confinado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2781%20TUMI%20JE%20PATH%20DIYE%20GIYECHILE.mp3 canción] Tumi je path diye giyechile priya cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>