<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2778_Tumi_esecho_bh%C3%A1labesecho%2C_khule_hesecho</id>
	<title>Canción 2778 Tumi esecho bhálabesecho, khule hesecho - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2778_Tumi_esecho_bh%C3%A1labesecho%2C_khule_hesecho"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2778_Tumi_esecho_bh%C3%A1labesecho,_khule_hesecho&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T23:06:06Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2778_Tumi_esecho_bh%C3%A1labesecho,_khule_hesecho&amp;diff=11455&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2778 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2778_Tumi_esecho_bh%C3%A1labesecho,_khule_hesecho&amp;diff=11455&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-07-27T05:18:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2778 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Mukti Sanchez Cabrera&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi esecho bhálabesecho&lt;br /&gt;
Khule hesecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áshár váratá niye giiti geyecho&lt;br /&gt;
|You&amp;#039;ve arrived and held dear;&lt;br /&gt;
You have smiled openly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A song You&amp;#039;ve sung with hopeful tidings.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Has llegado y te has abrazado;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Has sonreído abiertamente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Una canción has cantado con esperanzadas nuevas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Amarár sudhásár bhuvane diyecho d́hele&lt;br /&gt;
Bhúdhare gahane priiti misháyecho nabhahniile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mandánile ár práńer pávake jale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nece calecho&lt;br /&gt;
|On the earth heaven&amp;#039;s quintessence You have poured;&lt;br /&gt;
On hills aloof, in blue of sky You have mixed love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a gentle breeze and life&amp;#039;s cleansing aqua pura,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have gone on dancing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sobre la tierra has derramado la quintaesencia del cielo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En las colinas distantes, en el azul del cielo Has mezclado amor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En una suave brisa y el agua pura de la vida,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Has seguido bailando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Núpur dhvanite tava mahákásh spandita&lt;br /&gt;
Mohan báṋshite man-práń ándolita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ańu paramáńu tava bháve vimohita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Álo jvelecho&lt;br /&gt;
|On ringing of Your ankle-bells the vast sky is vibrated;&lt;br /&gt;
By Your magic flute, both heart and mind are stirred.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atoms and molecules, in thought of Thee, are fascinated;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have kindled light-beams.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Al sonar de Tus campanillas el vasto cielo vibra;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con Tu flauta mágica, se agitan el corazón y la mente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Los átomos y las moléculas, pensando en Ti, se fascinan;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú has encendido rayos de luz.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2778%20TUMI%20ESECHO%20BHA%27LABESECHO.mp3 canción] Tumi esecho bhálabesecho, khule hesecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>