<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2729_Tumi_je_esecho_%C3%A1lodh%C3%A1r%C3%A1_enecho</id>
	<title>Canción 2729 Tumi je esecho álodhárá enecho - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2729_Tumi_je_esecho_%C3%A1lodh%C3%A1r%C3%A1_enecho"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2729_Tumi_je_esecho_%C3%A1lodh%C3%A1r%C3%A1_enecho&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T17:49:06Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2729_Tumi_je_esecho_%C3%A1lodh%C3%A1r%C3%A1_enecho&amp;diff=11746&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2729 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2729_Tumi_je_esecho_%C3%A1lodh%C3%A1r%C3%A1_enecho&amp;diff=11746&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-09-02T21:38:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2729 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Brahmamayá Casteres&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi je esecho álodhárá enecho&lt;br /&gt;
Rauṋ chaŕiye diyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhuvaner końe końe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Málaiṋca vitáne kalápe kalatáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mádhurii d́helecho madira svapane&lt;br /&gt;
|You&amp;#039;ve arrived, brought a cascade of light;&lt;br /&gt;
And You have scattered colors bright&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the earth&amp;#039;s every cranny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under arbor&amp;#039;s canopy by fantail and notes sweet,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pleasantness You&amp;#039;ve dispensed like a heady dream.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Has llegado, has traído una cascada de luz;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;y has esparcido colores brillantes&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;en cada grieta de la tierra.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bajo el dosel del cenador, con colas de abanico y notas dulces,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;has dispensado placer como un sueño embriagador.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áj abháv kona kichuri je nái&lt;br /&gt;
Parashmańi je káche káche pai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niilákáshe balákár sáthe geye jái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi ácho ámári mane&lt;br /&gt;
|Today there is no scarcity of anything;&lt;br /&gt;
The [[wikipedia:Philosopher&amp;#039;s_stone|Stone of Philosophers]] I find most near.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a flight of cranes upon blue sky I go singing;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are in my very psyche.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoy no hay escasez de nada;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;la Piedra de los Filósofos la encuentro más cerca.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con un vuelo de grullas en el cielo azul voy cantando;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;estás en mi propia psique.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Marme gabhiire ácho ácho je báhire&lt;br /&gt;
Hatáshár udvege duhkher ashruniire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukher trptibodhe kusumanikare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakár priiti ujáne&lt;br /&gt;
|You are at inmost depths, and You are outside of me,&lt;br /&gt;
In despair&amp;#039;s anxiety and in the tears of grief.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a bouquet of flowers, with glee&amp;#039;s sense of satiety,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;re an upstream flow of love heavenly.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estás en las profundidades más íntimas, y estás fuera de mí,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;en la ansiedad de la desesperación y en las lágrimas del dolor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con un ramo de flores, con la sensación de saciedad de la alegría,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;eres un flujo ascendente de amor celestial.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2729%20TUMI%20JE%20ESECHO%20A%27LODHA%27RA%27%20ENECHO.mp3 canción] Tumi je esecho álodhárá enecho cantada por Rudrashiis en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>