<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2720_%C3%81mi_tom%C3%A1y_ceyechilum_priya</id>
	<title>Canción 2720 Ámi tomáy ceyechilum priya - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2720_%C3%81mi_tom%C3%A1y_ceyechilum_priya"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2720_%C3%81mi_tom%C3%A1y_ceyechilum_priya&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T23:05:46Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2720_%C3%81mi_tom%C3%A1y_ceyechilum_priya&amp;diff=11433&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2720 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2720_%C3%81mi_tom%C3%A1y_ceyechilum_priya&amp;diff=11433&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-07-25T19:24:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2720 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámi tomáy ceyechilum priya&lt;br /&gt;
Duhkhe sukhe maner májhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bháv bhávanár vyaiṋjanáte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakh dyutir mohana sáje&lt;br /&gt;
|Darling, I had looked at You&lt;br /&gt;
In the joy and sorrow amid psyche–&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Origin of thought, with implicit meaning,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In garb bewitching of splendor unseen.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Querido, te había mirado&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la alegría y el dolor en medio de la psique-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Origen del pensamiento, con significado implícito,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En el atuendo hechizante del esplendor invisible.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Timir gherá duhkher ráte&lt;br /&gt;
Upce paŕá ashrupáte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hási khushiir múrchanáte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ásháy bhará bháśáy khuṋje&lt;br /&gt;
|Gloom-surrounded upon nights of grief,&lt;br /&gt;
Overflowing with shedding of tears,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through modulation smiles of glee,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They are found in hope-filled speech.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rodeado de tristeza en noches de dolor,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Desbordante derramamiento de lágrimas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A través de la modulación sonrisas de júbilo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Se encuentran en el discurso lleno de esperanza.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Khuṋjechilum phuler vane&lt;br /&gt;
Jyotsná jhará candránane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár mádhuriir rańane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Madiratáy madhur láje&lt;br /&gt;
|In a flower garden I&amp;#039;d been searching&lt;br /&gt;
On moon&amp;#039;s face for exuded moonbeams–&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By resounding of Your pleasantry,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Intoxicated and in sweet modesty.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En un jardín de flores buscaba&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la faz de la luna rayos de luna exudados-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por el resonar de Tu complacencia,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Intoxicado y en dulce modestia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2720%20A%27MI%20TOMA%27Y%20CEYECHILUM.mp3 canción] Ámi tomáy ceyechilum priya cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>