<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2652_Sandhy%C3%A1_samiire_maner_mukure</id>
	<title>Canción 2652 Sandhyá samiire maner mukure - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2652_Sandhy%C3%A1_samiire_maner_mukure"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2652_Sandhy%C3%A1_samiire_maner_mukure&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-12T02:33:23Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2652_Sandhy%C3%A1_samiire_maner_mukure&amp;diff=11306&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2652 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2652_Sandhy%C3%A1_samiire_maner_mukure&amp;diff=11306&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-07-15T11:22:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2652 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Mandrita Ulate&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sandhyá samiire maner mukure&lt;br /&gt;
Pratham tomáre dekhiyáchi (ámi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaomudii ese balechilo hese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shudhu bhálabese páiyáchi&lt;br /&gt;
|On an evening zephyr in the mirror of mind,&lt;br /&gt;
For the first time Yourself am I seeing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having come a moonbeam, it had said with a smile:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Simply by having loved, I am receiving.&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En un céfiro vespertino en el espejo de la mente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;por primera vez te estoy viendo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Habiendo llegado un rayo de luna, dijo con una sonrisa:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Simplemente por haber amado, estoy recibiendo&amp;quot;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Rúp guń ár vidyá tomáy&lt;br /&gt;
Kichutei kabhu dharite ná páy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priitir nigaŕe báṋdhá jáo paŕe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E sár satya bujhiyáchi&lt;br /&gt;
|Beauty, virtue, and knowledge, about You&lt;br /&gt;
Nothing can they ever cling to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By love&amp;#039;s chain You go on staying tied;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This essential truth I am fathoming.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Belleza, virtud y conocimiento, acerca de ti,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a nada se pueden aferrar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por la cadena del amor sigues atado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esta verdad esencial la estoy comprendiendo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jadio ámi hrta gaorav&lt;br /&gt;
Tabu práńe bhará tava saorabh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei surabhite divase nishiithe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mańi-diip jvele rákhiyáchi&lt;br /&gt;
|In respect to greatness, though I am bereft,&lt;br /&gt;
Nonetheless, life is full of Your sweet scent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that same fragrance by both day and night,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A jeweled lamp ablaze I am retaining.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Respecto a la grandeza, aunque estoy desprovisto,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;la vida está llena de tu dulce fragancia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con esa misma fragancia tanto de día como de noche,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;una lámpara de joyas encendida estoy sosteniendo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2652%20SANDHYA%27%20SAMIIRE%20MANER%20MUKURE.mp3 canción] Sandhyá samiire maner mukure cantada por Acarya Cetanananda Avadhuta en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>