<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2397_Malaya_esechilo_k%C3%A1ne_k%C3%A1%C5%84e_kayechilo</id>
	<title>Canción 2397 Malaya esechilo káne káńe kayechilo - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2397_Malaya_esechilo_k%C3%A1ne_k%C3%A1%C5%84e_kayechilo"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2397_Malaya_esechilo_k%C3%A1ne_k%C3%A1%C5%84e_kayechilo&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-12T06:58:13Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2397_Malaya_esechilo_k%C3%A1ne_k%C3%A1%C5%84e_kayechilo&amp;diff=8513&amp;oldid=prev</id>
		<title>Abhidevananda: Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2397_Malaya_esechilo_k%C3%A1ne_k%C3%A1%C5%84e_kayechilo&amp;diff=8513&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-07-06T19:15:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\n&lt;a href=&quot;/wiki/Categor%C3%ADa:Canciones_de_Prabhat_Samgiita&quot; title=&quot;Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita&quot;&gt;Category:Canciones de Prabhat Samgiita&lt;/a&gt;»&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;es&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Revisión anterior&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revisión del 19:15 6 jul 2024&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l67&quot;&gt;Línea 67:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Línea 67:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Grabaciones==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Grabaciones==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Abhidevananda</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2397_Malaya_esechilo_k%C3%A1ne_k%C3%A1%C5%84e_kayechilo&amp;diff=5823&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2397 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2397_Malaya_esechilo_k%C3%A1ne_k%C3%A1%C5%84e_kayechilo&amp;diff=5823&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-06-13T17:17:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2397 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malaya esechilo káne káńe kayechilo&lt;br /&gt;
Tumi ásibe ájike&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maner sakal dvár khule rekhechi ebár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Varań karite tomáke&lt;br /&gt;
|A vernal breeze had arrived, in each ear had whispered:&lt;br /&gt;
Today You will appear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All gates of mind this time I have kept open&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To welcome You respectfully.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Una brisa vernal había llegado, en cada oído había susurrado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoy aparecerás.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todas las puertas de la mente esta vez he mantenido abiertas&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;para recibirte respetuosamente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mánasa kusum diye geṋthe rekhechi málá&lt;br /&gt;
Cayita surabhi niye sájáye rekhechi d́álá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apekśamáń áchi niye hiyá utalá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shunite tomár d́áke&lt;br /&gt;
|A garland from mental blossoms I have kept threaded;&lt;br /&gt;
With selected fragrance I have kept a tray[&amp;lt;nowiki/&amp;gt;[[:en:Malaya_esechilo_kane_kane_kayechilo#cite_note-4|nb2]]] decked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&amp;#039;m anticipating with a heart tense,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To hear Your summoning.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Una guirnalda de flores mentales he mantenido enhebrada;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con fragancia selecta he mantenido una bandeja&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Según el diccionario bengalí-inglés Samsad, d́álá es una cesta en forma de bandeja que suele utilizarse para guardar ofrendas a una deidad.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;adornada.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anticipo con el corazón tenso&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;para oír tu llamada.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áloka hese jáy dúre theke bahu dúre&lt;br /&gt;
Parág bhese jáy sabáre trpta kare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi ásibe jene man máná náhi máne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Náce álo paráger pulake&lt;br /&gt;
|From afar, very far, a light goes on smiling;&lt;br /&gt;
Pollen goes on sailing, pleasing everybody.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Knowing that You will come, no taboo does mind heed;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the thrill of pollen-spore dances a light-beam.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Desde lejos, muy lejos, una luz sigue sonriendo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El polen sigue navegando, complaciendo a todos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sabiendo que Tú vendrás, ningún tabú atiende la mente;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con la emoción de la espora de polen baila un rayo de luz.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>